Bài hát ý nghĩa này đã vực dậy bao nhiêu người nản lòng về cuộc sống

Các bạn có bao giờ nghĩ rằng: “Thật là tuyệt nếu như mỗi ngày xung quanh mình toàn là màu hồng”.

09:00 26/10/2017

Nhưng đường đời đâu ai biết được chuyện gì sẽ đến với chúng ta. Lúc đi học bị bắt nạt, đi làm rồi luôn bị mọi người bàn tán, chê cười vì thiếu năng lực, bị ganh ghét chỉ vì mình giỏi hơn bọn họ, thậm chí là mất đi công việc tưởng chừng như đã ổn định do làm phật lòng cấp trên.

Những lúc như thế chúng ta đều chỉ có một mình, cô đơn, tuyệt vọng, phải vất vả và khó khăn chúng ta mới có thể vượt qua được những chuyện đấy. Đó chính là chuyện mà mọi người không thể tránh khỏi.

Nguồn tinbandoc

Quá khứ là quá khứ, cứ canh cánh trong lòng cũng chẳng giúp ích được gì cho chúng ta cả, hãy bỏ mặc nó lại phía sau và tiến về phía trước vì một ngay mai nhất định sẽ tốt đẹp hơn.

Bài hát “Ngày mai nhấn định sẽ tốt đẹp” (Ashita wa Kitto Ii Hi ni Naru) được trình bày bởi nam ca sĩ Takahashi Yu. Với giai điệu vui tươi, nhịp nhàng bài hát như thôi thúc người nghe quên đi những chuyện không vui, nhìn về phía trước với nụ cười rạng rỡ

Nguồn youtube

Dịch nghĩa lời bài hát:

Chắc chắn mọi thứ rồi sẽ tốt đẹp nhỉ?

Nhìn thấy bóng dáng ai đó lắc lư trên tàu điện

Bằng đôi mắt của một kẻ kiệt sức

Thử dũng cảm cất lời đề nghị nhường ghế

Họ nói: “chẳng sao đâu”

Bằng thái độ từ chối đầy nghi hoặc đó

Bạn cứ rụt rè để ý tới chiếc ghế trống dành cho một người

Này, nếu bạn chẳng thể giải thích được thành ý của mình

Thì hãy xem đó là một câu chuyện hay ho

Đúng vậy đấy!

Ngày mai sẽ là ngày tốt đẹp

Chắc chắn là như vậy

Nhất định mọi thứ sẽ tốt đẹp hơn

Nếu có thể gặp gỡ nhau trong tiếng cười rạng rỡ

Thì mọi thứ nhất định sẽ tươi sáng hơn

Và sẽ là một ngày tốt đẹp, đúng chứ?

Từ khi chẳng thể gặp lại người ta yêu nhất trên đời

Bên trong trái tim này cũng đã tồn tại chiếc ghế trống rỗng

Sẽ nhiều lúc nỗi buồn chợt giăng lối trong lòng

Tựa như một cơn mưa chợt đến

Có những ngày bạn đãng trí quên mang theo ô

Đứng lặng trong mệt mỏi, gặm nhắm nỗi buồn

Nơi mặt đất ngấm mưa, bị giẫm đạp sẽ đông cứng lại

Và tại chính nơi ấy, nếu mặt trời ló dạng thì cầu vòng sẽ xuất hiện

Ngày mai chắc chắn mọi chuyện sẽ ổn

Sẽ trở nên tốt đẹp

Chắc chắn là như vậy

Câu chuyện nào rồi cũng sẽ nhuộm màu…

Sẽ trở thành hộp vẽ…

Trở thành sắc màu phản chiếu lên, bạn nhỉ?

Đôi bàn tay của ngày đôi mươi

Hai người chúng ta vẫn nắm và cùng bước lên

Rồi mỉm cười nhường nhau chiếc ghế còn trống

Dù chẳng phải là cuộc sống như khao khát

Nhưng chúng ta có quyền được lựa chọn

Và cảm thấy hạnh phúc cũng như điều đó

Này nhé, sau tất cả nếu chúng ta không tìm ra hướng giải quyết

Thì hãy xem đó là những câu chuyện cười thú vị

Ngày mai nhất định sẽ tốt đẹp hơn

Tương lai tươi sáng đang chờ đón

Nhất định là như thế…

Nếu chúng ta gặp gỡ nhau với khuôn mặt rạng rỡ

Chắc chắn đó sẽ là một ngày tươi sáng

Đúng là như vậy…

Nhất định tương lai sẽ rực rỡ

Tươi đẹp hơn cả ngày hôm nay

Chắc chắn sẽ là như thế…

Chỉ cần mỉm cười thì tương lai tươi sáng sẽ chờ đón bạn

Nhất định mọi chuyện rồi sẽ ổn

Và ngày mai sẽ tốt đẹp…

Nguồn Vietsub tại đây.

Qua bài hát, tác giả phê phán thực trạng bạo lực học đường, bắt nạt, miệt thị là nguyên nhân dẫn đến nhiều vụ tự sát ở Nhật Bản.

Bài hát “Ngày mai nhất định sẽ tốt đẹp” với giai điệu tươi vui và lời hát đơn giản lấy cảm hứng từ cuộc sống đã truyền tải được ý nghĩa đến người nghe. Đồng thời hướng những người đang gặp khó khăn có cái tích cực về cuộc sống, giúp mọi người lạc quan, vui vẻ tiếp tục bước đi trên đường đời.

Cuộc sống là một cuộc chơi đầy thú vị. Nếu chúng ta bỏ cuộc thì trò chơi kết thúc. Vì vậy khi gặp phải những tình huống khó khăn cần phải lạc quan, chấp nhận và dũng cảm vượt qua. Lúc đó ánh sáng cuối đường hầm sẽ hiện ra và đó là thành quả của những người can đảm dám đi hết con đường.

Nếu như các bạn đang theo đuổi ước mơ hoặc đang dang dở công việc thì đừng nản lòng, hãy tiếp tục cho đến cùng vì ngày mai chắc chắn sẽ tốt đẹp hơn hôm nay.

Dưới đây, xin gửi lời bài hát dành cho những bạn có hứng thú (có cả Kanji và Romaji).

Lời bài hát:

Kanji

Added by: Swx199

明日はきっといい日になる 

いい日になる いい日になるでしょう

くたびれた顔で電車の中揺られてる人を見た

勇気振り絞って席をゆずってみた

「大丈夫です」と怪訝そうに断られたそのあと

きまり悪そうに 一人分空いたまんまのシート

まぁいっかと割り切れなければ とっておきの笑い話にしよう そうさ

明日はきっといい日になる 

いい日になる いい日になるのさ

笑い合えたらいい日になる 

いい日になる いい日になるでしょう

大好きな人と会えなくなった時から

心の中にも ポッカリ空席が出来たまんま

悲しみはいつも 突然の雨のよう

傘も持たずに 立ち尽くす日もある

降られて踏まれて地は固まる 

そこに陽がさせば虹が出る 

そうだ

明日はきっといい日になる 

いい日になる いい日になるのさ

どの出来事も君を彩る 

絵の具になる 絵の具になるでしょう

十代ほどの 手をつないだ二人が乗ってきて

一つ空いた席を譲り合い笑ってる

思い通りの 人生じゃないとしても それも幸せと 選ぶことは出来る

まぁいっかと割り切れなければ 

とっておきの笑い話にしよう

明日はきっといい日になる 

いい日になる いい日になるのさ

笑い合えたらいい日になる 

いい日になる いい日になるのさ

今日よりずっといい日になる 

いい日になる いい日にするのさ

君が笑えばいい日になる 

いい日になる いい日になるでしょう

Romaji
Added by: Blizaack

Ashita wa kitto ii hi ni naru 

ii hi ni naru 

ii hi ni naru deshou

kutabireta kao de 

densha no naka yurareteru hito wo mita

yuuki furishibo otte 

seki wo yuzutte mita

daijoubu desu to 

kegen sou ni kotowarareta sono ato

kimari waru sou ni 

hitori bun aita mama no shii

maa ikka to warikire nakere ba 

totteoki no waraibanashi ni shiyou 

sou sa

ashita wa kitto ii hi ni naru 

ii hi ni naru 

ii hi ni naru no sa

warai ae tara ii hi ni naru 

ii hi ni naru 

ii hi ni naru deshou

daisuki na hito to

ae naku na atta toki kara

kokoro no naka nimo

pokkari kuuseki ga dekita mama

kanashimi wa itsumo

totsuzen no ame no you

kasa mo motta zu ni 

tachitsukusu hi mo aru

furarete fumarete ji wa katamaru 

soko ni hi ga saseba niji ga deru 

sou da

ashita wa kitto ii hi ni naru 

ii hi ni naru 

ii hi ni naru no sa

dono dekigoto mo kimi wo irodoru 

enogu ni naru 

enogu ni naru deshou

juu dai hodo no 

te wo tsunai da futari ga notte kite

hitotsu aita seki wo 

yuzuriai waratteru

omoidoori no 

jinsei ja nai toshite mo

sore mo shiawase to

erabu koto wa dekiru

maa ikka to warikire nakere ba 

totteoki no waraibanashi ni shiyou 

ashita wa kitto ii hi ni naru 

ii hi ni naru 

ii hi ni naru no sa

warai aetara ii hi ni naru 

ii hi ni naru 

ii hi ni naru no sa

kyou yori zutto ii hi ni naru 

ii hi ni naru 

ii hi ni suru no sa

kimi ga waraeba ii hi ni naru 

ii hi ni naru 

ii hi ni naru deshou

Nguồn: Japo.vn

Tags:
Đi chơi công viên vẫn khư khư điện thoại: Thời đại Smartphone, người ta quên đi cuộc sống thực tại rồi

Đi chơi công viên vẫn khư khư điện thoại: Thời đại Smartphone, người ta quên đi cuộc sống thực tại rồi

Khi giới trẻ ngày càng bị ám ảnh bởi những chiếc điện thoại thông minh, họ không thể dứt ra được khỏi chúng, kể cả khi đang đi chơi công viên giải trí.

Tin cùng chuyên mục
Tin mới nhất