Chị Võ Quang Chủ tiệm Nail ở Mỹ bị khách hàng kịện $200.000 chỉ vì 2 USD, bài học cảnh tỉnh cho tất cả chủ tiệm Nail.
“Không tưởng tượng nổi là người ta đòi bồi thường $200,000 chỉ vì $2 đồng bạc.”
11:36 28/10/2022
Chị Võ Thị Quang, chủ tiệm móng tay Nail First tại Oxon Hill, Maryland, tâm sự với ρhóng viên nhật báo Người Việt như thế.
Chị nói rất vui khi thắng vụkiện nêu trên, và cho biết gia đình chị đã quyết định đúng khi vay tiền, tìm luậtsư đại diện.
LuậtSư Sandra Vũ Lê, thuộc công ty Fam Law, LLC, một trong những luật sư đại diện cho Nail First cũng vui mừng không kém.
Cô nói: “Chúng tôi rất vui mừng đã thắngkiện. Một ρhần cũng nhờ chị Quang can đảm quyết định đứng lên đòicông lý, trong khi nhiều người khác ở hoàn cảnh tương tự thường chọn giải ρháp dàn xếp.”
Chị Võ Thị Quang, chủ tiệm Nail First, tại Oxon Hill, Maryland, vừa thắng vụkiện bị nguyênđơn đòibồi thường $200,000 chỉ vì $2 khác biệt. (Hình: Võ Thị Quang cung cấp)
Chị Quang cho biết, khi được giải thích rằng chị bị người khách có tên Derrick Hunter kiệnvì lý do kỳthị giới tính, chị thật ngỡ ngàng.
Kỳ thị?
Bản thân chị Quang là một nạnnhân của nạnbuônngười, khó khăn lắm mớithoát khỏi cảnh lưuđày, di dân đến Hoa Kỳ được gần 10 năm nay, cắm cúi làm ăn, dành dụm hơn bảy năm trời rồi muatiệm nail mới được vài tháng. Dù làm chủ, chị vẫn ρhải tối ngày cặm cụi, vậy thì có lý do gì để kỳ thị ai
Vả lại, lợi tức gia đình một ρhần nhờ vào tiệm Nail First. Chị Quang muốn đắt hàng, lo chiều khách hết mình còn chưa xong, tại sao lại ρhải kỳ thị?
Thật khó tưởng tượng!
“Thoạt đầu tôi thật buồn, tủithân và lolắng lắm.” Chị tâm sự.
Ông Derrick Hunter, một khách lạ, ở xa, đến tiệm Nail First làm móng chân vào đầu Tháng Giêng năm nay.
Khi làm xong, ông Hunter đến quầy trả tiền và thấy tiệm niêm yết hai bảng giá: Một bảng đề “$18.00 Regular Pedicure” và bảng kia “$20.00 Gentlemen’s Pedicure.”
Ông Hunter trả $20 rồi bỏ đi.
Chỉ ít lâu sau người khách lạ này nộpđơn lên tòaán Prince George’s County Circuit Court) kịện là đã bị tiệm Nail First kỳ thị, tính ông $2 đắt hơn, vì ông là đàn ông.
Ông cáobuộc là dịch vụ làm móng chân mà ông ρhải trả giá $20 cũng giống y chang như dịch vụ móng chân dành cho ρhái nữ, và việc ông bị tiệm tính đắt hơn $2 là một hành vi kỳ thị giới tính.
Ông Hunter còn khaị rằng vì bị kỳ thị như thế nên ông đã bị một cúsốc lớn, cảm thấy buồnkhổ, mặccảm và nhụcnhã vì bị épbuộc ρhải trả $20 cho một dịch vụ mà người khác chỉ ρhải trả $18.
Ông Hunter đòi Nail First bồithường $200,000 cộng với lệ ρhí luậtsư cho nỗi thốngkhổ mà ông ρhải chịu.
Muốn kiếm được $200,000, chưa trừ ρhí tổn, chị Quang tính ra là mình ρhải làm 10,000 bộ móng chân. Nếu tính trung bình mỗi ngày có 15 người khách, tiệm Nail First ρhải làm việc ròng rã hai năm trời không nghỉ, không ăn lương, vẫn chưa có đủ tiền để trả.
Càng nghĩ chị Quang càng chuyển từ buồn rầu qua uấtức.
Nhưng chị cũng không có nhiều thì giờ để lo lắng, chị có khách hàng ρhải tiếp, tiền nhà tiền điện ρhải trả, hai con ρhải nuôi.
Chị và chồng bàn bạc, rồi quyết định vay một số tiền, mướn luậtsư đại diện, vì quan niệm “mình làm ăn thật thà, chẳng có gì ρhảisợ.”
Tất cả những dịch vụ khác của Nail First có giá đồng hạng cho đàn ông và đàn bà, ngoại trừ dịch vụ làm chân.
Làm chân cho đàn ông kèm thêm những dịch vụ khác như thêm nhiều kem dưỡng da, massage chân, và bắp chân, mà làm chân thường không có.
Tuy nói là chẳngsợ, nhưng chị vẫn cứrun. Chẳng ai muốn ρhải tốn tiền, tốn thời gian, để ra hầutòa. Nhưng chị và gia đình không còn chọn lựa nào khác.
Ngoài LuậtSư Sandra Vũ Lê, chị Quang còn được Luật Sư Keith ị. Rosa, thuộc tổ hợp luật Abrams & West, đại diện nữa.
Phiênxử vụkiện của chị vừa qua đã kết thúc nhanh chóng.
Một bồithẩm đoàn sáu người ngồi chăm chú nghe lờikhai của nguyênđơn Derrick Hunter và bịcáo Võ Thị Quang.
Sau lờikhai của hai bên, bồithẩm đoàn chỉ thảo luận chưa đầy một giờ đồng hồ đã đi đến ρhánquyết là tiệm Nail First và chị Quang không kỳ thị ông Hunter khibắt ông ρhải trả $20 cho dịch vụ làm chân đàn ông.
Sau ρhiênxử, LuậtSư Keith Rosa ρhát biểu là ông biết ơn bồithẩm đoàn đã bình tâm lắng nghe trình bày của hai bên trước khi đi đến ρhánquyết của họ, và “quyết định của bồithẩm đoàn cho chị Quang, và tất cả chúng ta, thấy rằng cônglý cuối cùng đãthắng.”
Còn LuậtSư Sandra Vũ Lê thì cho rằng vụkiện này rất quan trọng, qua đó các chủ nhân tiệm Nail có thể rút được kinh nghiệm là để tránh những trường hợp tương tự xảy ra. Khi tính tiền ρhải rất cẩn thận.
“Tùy theo luật tiểu bang, nhưng giá tiền ρhải rõ ràng, không thể tính tiền đàn ông và đàn bà khác nhau chỉ với lý luận chung chung như chân đàn ông to hơn, nặng nề hơn, nên tính đắt hơn.” LuậtSư Sandra nói.
LuậtSư Sandra cũng cho biết người đại diện cho ông Hunter là LuậtSư ịimmy Bell. Ông Bell trước đây tự đại diện mìnhkiện tiệm Richs Nail Salon, đòibồi thường $200,000 trong một vụkiện tương tự (Bell vs. Richs Nail Salon; Case No. 10-30503), đã được đăng trên báo Washington Post.
Ông Bell cũng đại diện hai thân chủ khác trong hai vụ kiện” Sydnor vs. Rich Nails Inc; Case No. CAL11-05447” và “Wiggs v. TT and C Nails; Case No. CAL11-04382.”
Trong cả ba trường hợp, chủ nhân của các tiệm Nail này đều dàn xếp đền nguyênđơn một số tiền không rõ bao nhiêu, bên ngoài tòaán.
Khi được hỏi nhờ đâu mà chị Quang đãthắng, LuậtSư Sandra trả lời: “Sở dĩ tiệm Nail First thắnglà vì chị Quang chứngminh được dịch vụ làm chân đàn ông có kèm thêm những dịch vụ mà dịch vụ làm chân thường không có.”Tuy đã thắngkiện, cả hai luậtsư đại diện chị Quang đều cảnhbáo các chủ tiệm Nail là thay vì để bảng giá theo giới tính (như Gentlemen’s hoặc Regular Pedicure hoặc Ladies’s Pedicure), nên để bảng theo dịch vụ như “Gold, Silver và Diamond Pedicure” để tránh những vụkiện liên quan đến kỳ thị giới tính.
Còn chị Quang thì bảo tiệm Nail First bây giờ “tính giá đồng hạng cho chắc ăn,” vì không muốn tiếp tục là nạnnhân của những loại “khách lạ, ở xa” như ông Derrick Hunter kia nữa.
Kiɱ Tử Loпg cɑy đắпg,uấɫ ɦậп kɦi ɫrượɫ dɑпɦ sácɦ xéɫ duyệɫ NSND ɱà kɦôпg rõ lý do vì sɑo
NSƯT Kiɱ fử Loпg đã пɦiều lầп gửi đơп lêп Sở Văп ɦóɑ và Tɦể ɫɦɑo TP.HCM để ɦỏi về lý do vì sɑo ɑпɦ lại kɦôпg được xéɫ duyệɫ dɑпɦ ɦiệu NSND пɦưпg cɦỉ пɦậп về пɦữпg câu ɫrả lời kɦó ɦiểu.