Tiếng nhật giao tiếp trong nhà hàng

Sau đây Tin Nước Nhật xin chia sẻ cùng các bạn về một số mẫu câu giao tiếp thông dụng hay sử dụng trong các Nhà hàng, tiệm ăn tại Nhật.

01:43 02/09/2017

Mong rằng các mẫu câu này sẽ giúp các bạn tự tin hơn trong việc Du học tại Nhật Bản, vừa học và vừa làm của mình. Đặc biệt với các bạn Du học sinh mong muốn đi làm thêm tại Nhật có thêm một khoản thu nhập, trải nghiệm và nâng cao vốn tiếng Nhật bản thân.

1. Xin chào quí khách. (Khi khách bước vào nhà hàng)

いらっしゃい ませ。(Irasshai mase)

2. Anh/chị đi mấy người?

何名 さま で いらっしゃいますか? ( Nanmei sama de irasshai masu ka?)

3. Mời anh/chị đi hướng này.

こちらへどうぞ。 (kochira e douzo)

viec lam du hoc sinh tai nhat - duhocdongdo.vnTrải nghiệm việc làm thêm du học sinh tại Nhật

4. Vì nay đông khách, anh/chị có thể ngồi chung bàn với người khác được ko?

きょう は こんで います ので、 ご あいせき で よろしい でしょうか? (kyoo wa konde imasu node, go aiseki de yoroshii deshoo ka?)

5.Khách: Xin cho tôi xem thực đơn.

あ のう、 メニュー を みせて ください。 (Anou, menyuu o misete kudasai.)

Nhân viên: vâng, mời xem. Anh/Chị đã chọn xong chưa?

てんいん: はい、 どうぞ。 。。。ごちゅうもん は おきまり です か?

(tenin: hai, Doozo. gochuumon wa okimari desu ka?)

Khách: Để tôi nghĩ chút đã.

もう ちょっと かんがえ させて ください.

(Moo chotto kagae sasete kudasai.)

6. Quí khách dùng gì ạ?

何 に なさい ます か?

(Nani ni nasai masu ka?)

7. Xin ông/bà vui lòng đợi một chút

しょうしょう おまち ください。

(Shoushou omachi kudasai)

8. Xin lỗi đã để (ông/bà) đợi lâu

おまたせ しました。

(Omatase shimashita)

9. Xin mời ông/bà dùng bữa (dùng cho cả thức ăn hay thức uống )

どうぞ おめしあがり ください。

(Douzo,omeshiagari kudasai)

10. Quý khách có muốn dùng thêm đồ uống không ạ ?

おのみものは いかがですか。

(Onomimono wa ikaga desuka)

11. Ông/ bà có dùng thêm món ăn nữa không ạ ?

おたべものは いかがですか。

(Otabemono wa ikaga desu ka)

12. Khi đưa phiếu thanh toán thì nói:

おねがいします。 (onegaishimasu) xin làm ơn( thanh toán)

Khi nhận tiền nói cảm ơn và kiểm tra tiền trước mặt khách:

ありがとうございます。

(arigatogozaimasu) xin cảm ơn

– Trường hợp tiền thừa:

+ おつりが ありますから しょうしょうおまちください。

(otsuri ga arimasukara shosho omachikudasai)

bởi vì có tiền thừa nên Xin vui lòng chờ một chút.

+ Khi trả tiền thừa: おつりでございます。

(otsuri de gozaimasu) xin gửi lại tiền thừa

– Nếu đủ: ちょうどです。 (choudo desu) đủ rồi ạ

– Nếu thiếu (nên hạ giọng nhỏ hơn) すみません、まだ たりません。

(sumimasen, mada tarimasen) xin lỗi, vẫn chưa đủ ạ

13. Mời quý khách lần sau lại ghé

またのお越しをお待ちしております。

(mata no okoshi wo omachishiteorimasu.)

du hoc sinh nhat lam them tai nhat- duhocdongdo.vnLàm thêm là phương pháp nâng cao khả năng giao tiếp tiếng nhật

Một số câu khách hàng thường hỏi, trước khi đón khách bạn nên chuẩn bị sẵn:

1. Tôi muốn đổi bàn khác. Ở chỗ này có mùi thuốc lá.

席を変えたいです。ここはたばこの に おいがします。

(Seki wo kaetai desu. Koko wa tabako no nioi ga shimasu)

2.Tôi đã đặt trước một phòng trong nhà hàng này.

そのレストランの部屋を貸し切りに し た.

(Sono resutoran no heya wo kashikiri ni shita)

5. Vâng, tất cả đủ rồi. Cảm ơn anh/cô/cậu….(xác nhận lại thực đơn với khách, nếu chính xác rồi thì khách sẽ nói )

はい、すべていいです。ありがとう

(Hai, subete ii desu. Arigatou)

6. Làm ơn tính tiền giúp tôi

お会計をお願いします。

(O kaikei wo onegai shimasu.)

Tags:
Tin vui cho người học tiếng Nhật – Google Translate cập nhật tính năng dịch trực tiếp từ hình ảnh

Tin vui cho người học tiếng Nhật – Google Translate cập nhật tính năng dịch trực tiếp từ hình ảnh

Tin vui cho người học tiếng Nhật – Google Translate cập nhật tính năng dịch trực tiếp từ hình ảnh

Tin cùng chuyên mục
Tin mới nhất